Смотреть больше слов в «Русско-норвежском словаре»
естественное, разбрасывание (отклонения от цели) артиллерийских снарядов, мин, гранат, пуль, ракет и бомб относительно цели при выстрелах (пуск... смотреть
рассеивание ср. 1) Процесс действия по знач. глаг.: рассеивать, рассеиваться. 2) Состояние по знач. глаг.: рассеиваться. 3) Разброс попаданий при стрельбе из одного и того же орудия (миномета, пулемета и т.п.) при одинаковой установке прицела.<br><br><br>... смотреть
рассеивание с.dispersion, scattering; (перен. тж.) dissipation
рассеивание разброс, диффузия; посев, распыление, разнесение, разгон, раздробление, светорассеивание, ослабевание, раздувание, разметывание, развеивание, распрыскивание, рассевание, рассыпка, рассев, сеяние, уничтожение, ослабление, рассыпание, развевание, разсеивание, раскидывание, разогнание, сминание, устранение Словарь русских синонимов. рассеивание сущ., кол-во синонимов: 29 • диффузия (9) • ослабевание (16) • ослабление (57) • посев (17) • разброс (5) • развевание (17) • развеивание (11) • разгон (18) • раздробление (36) • раздувание (21) • разметывание (13) • разнесение (23) • разогнание (10) • разсеивание (1) • раскидывание (22) • распрыскивание (4) • распыление (9) • рассасывание (5) • рассев (8) • рассевание (4) • рассыпание (15) • рассыпка (10) • растапливание (10) • свевание (4) • светорассеивание (2) • сеяние (20) • сминание (10) • уничтожение (86) • устранение (24) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, разнесение, разогнание, разсеивание, раскидывание, распрыскивание, распыление, рассев, рассевание, рассыпание, рассыпка, светорассеивание, сеяние, сминание, уничтожение, устранение... смотреть
РАССЕИВАНИЕ естественное, разбрасывание (отклонения от цели) артиллерийских снарядов, мин, гранат, пуль, ракет и бомб относительно цели при выстрелах... смотреть
РАССЕИВАНИЕ(от фр. dessemination) — 1) центральное определение текстовой работы, а также характеристика исторических судеб смысла, активно используемое... смотреть
(от фр. dessemination) - 1) центральное определение текстовой работы, а также характеристика исторических судеб смысла, активно используемое в постмодернизме (особенно у Деррида); анаграмматическое сближение слова "знак" (signe) и "семя" (semence). По мысли Деррида, "мы играем здесь на случайном внешнем сходстве, на родстве чистого симулякра между семой /смыслом -А.Г./ и семенем. Между ними нет никакой смысловой общности". 2) Название работы Деррида ("Dessemination", 1972). Введение в философский оборот данного слова фиксирует активную экспансию стратегии деконструкции (см.) в сфере постижения процедур смыслопорождения: неклассическое признание плюрализма смыслов замещается концептом Р. По логике рассуждений Деррида, "дессеминация", играющая центральную роль в процедурах деконструкции, интерпретируется в качестве Р. "сем", т.е. семантических признаков, зачатков смыслов как обладающих креативным потенциалом ("sema - semen"). С точки зрения Деррида, полисемия выступает прогрессом в сравнении с линейностью письма или моносемантического прочтения, озабоченного привязкой к смыслу-опекуну, к главному означающему текста или к его основному референту. Тем не менее полисемия как таковая складывается в имплицитном горизонте однозначной подытоживаемости смысла, т.е. в горизонте диалектики. В свою очередь, "телеологическая и тотализирующая диалектика" должна "позволить в какой-то определенный момент, как бы он ни был отдален, собрать тотальность данного текста в истине его смысла, что превращает текст в выражение, в иллюстрацию и анулирует открытое и продуктивное смещение текстовой цепи". Р. же, по Деррида, "способно продуцировать не-конечное число семантических эффектов, не поддается сведению ни к некоему присутствующему односложного происхождения, [...] ни к некоему эсхатологическому присутствию". Ускользание от полисемии осуществляется посредством разрыва циркуляции, помещающих в начало (исток) уже осуществившийся смысл. Цель Р. - "от-метить такую нервюру, складку, такой угол, которые прервали бы тотализацию". Письмо становится в этот момент своей собственной от-меткой, а не саморепрезентированием. (Ср. у Делеза: движение смысла осуществляется "подобно тому, как семенная коробочка выпускает свои споры".) В границах концепта смыслового Р. любой текстовой эпизод суть "черенок", прививаемый под кору другого текстового побега, произрастающего из семени. Для практики письма, фундированного принципом Р., важно систематическое использование того, что дано как простая этимологическая единица "черенка", как фрагмент живой ткани, подвергающийся трансплантации при хирургической операции (greffon), или как граф (grafie) - как своеобразная единица письма. Демонстрация принципа Р. на уровне конструирования конкретного текста была (с весьма солидным присутствием эпатажа) реализована в книге Деррида "Похоронный звон" (1974). Издание была отстроено графематикой, извлекающей в том числе и зрительные эффекты из варьирования конфигураций шрифтов, из врезок текстов и сюжетных эпизодов одного порядка в текстовые фрагменты, не имеющие с ними ничего общего. Текст книги был размещен в две "колонны": белизна просвета между ними, согласно аннотации самого Деррида, имела принципиальное значение: поле текстовых записей конституирует галактику. В левой "колонне" разбирались фрагменты из "Философии религии" и "Эстетики" Гегеля, кантовские размышления о категорическом императиве, а также принципиально ситуативные цитаты из переписки Гегеля с сестрами и т.п. В правой "колонне" располагался конгломерат мыслей Деррида по поводу романа "Чудо" Ж.Жене, фрагменты высказываний о Ж.-П.Сартре и Батае и разнообразные этимологические изыски. Концепт "Р." очертил понимание Деррида вопроса о том, "что остается от абсолютного /выделено мною - А.Г.1 значения, от истории, философии, политической экономии, психоанализа, семиотики, лингвистики, поэтики?". В работе "Двойной сеанс" (1972) (комментируя текст С.Малларме "Мимика") Деррида трактует мимо-драму как новое воззрение на соотношение письма и референта, бытия и литературы, истины и литературы, литературы как репрезентации. Суть мимодрамы - молчаливый разговор с самим собой. Мим, изображающий и Пьеро, и Коломбину, разыгрывает собственную мимодраму, не следуя ни либретто, ни сюжету какой бы то ни было книги; белый грим Пьеро суть зримое воплощение чистой страницы. Согласно Деррида, "мим должен только записать себя на белой странице, каковой он сам является; он должен записать себя жестом и физиогномической игрой". Р. под таким углом зрения оказывается смысловой множественностью, достигаемой предшествующими операциями с означающими, которые сами принадлежат к знаковым системам с коннотативным строем и могут рассматриваться как коннотации в коннотациях. По мысли Деррида, для практики "работы текста" необходимо отбросить саму идею предисловия, поскольку признание последнего означает наличие единой темы произведения. Процедура Р. конституирует тем самым установку на "самовитое" письмо, упраздняющее целостность литературного произведения посредством изъятия формозадающей скобы (тематизма или основного тезиса). Письмо в таком контексте суть то, что подвергает деконструкции традиционную иерархизированную композицию письма и устной речи, письма как слепка системы (идеалистической, спиритуалистической, фоно- и логоцентристской). Текстовая работа дезорганизует философскую противоположность "теория - практика", элиминирует иерархию смыслов, текстовую работу немыслимо подвергнуть гегелевскому "снятию" (см. Differance). В сборнике очерков "Dessemination" (1972) Деррида писал о романе "Числа" Ф.Соллерса: "Нет ничего более чуждого этому конечно-бесконечному связыванию чисел, чем какая бы то ни было эсхатология, утверждаемая литературой. Напротив, здесь мы присутствуем перед забиранием во всеобщие кавычки литературы так называемого литературного текста: обманное движение, посредством которого сама литература вступает в игру и выходит на сцену". Конструирование литературы осуществляется, таким образом, посредством логики зеркализма: игрой зеркал и подобий, процедурами "квадратурирования" текста. "Если Вы возьмете фрагмент "Чисел" и скажете, что он выражает то-то или то-то, Вы потерпите провал, ибо глагол связка "быть", приписанная к значению, сообщает тексту сущностные определения, субстанциализирует его и делает неподвижным. Таким образом, нужно выбирать между темой и текстом". По Деррида, "Числа" в качестве чисел не имеют никакого смысла, они "решительно не имеют никакого смысла, даже множественного": "наши представления о тексте (с точки зрения его соотношения с реальностью) - это бесконечный выход за пределы его классического представления. Это проламывание в радикальную инаковость". Характеризуя связь концепта "Р." с универсальными ходами деконструкции, Деррида отмечал: "...без учета фигур рассеивания мы неизбежно придем к тому, чтобы сделать из "символического" и из трехчлена "воображаемое - символическое - реальное" жесткую трансцендентальную или онтологическую структуру". Согласно оценке Деррида, наиболее общим заглавием для проблемы Р. было бы: "кастрация и мимесис". Концепт кастрации по существу неотделим в анализе Деррида от концепта Р. "...Этот последний /концепт Р. - А.Г./ дает место тому больше и меньше, которое бесконечно сопротивляется - и равным образом не может ничего навязать - эффекту субъективности, субъективации, аппроприации (снятие, сублимация, идеализация, ре-интериоризация... означивание, семантизация, автономия, закон и т.д.), что Лакан... называет порядком символического". Р. у Деррида - "возможность деконструировать... или... распороть весь символический порядок в его общей структуре и в его модификациях, в общих и определившихся формах социальности, "семьи" или культуры. Действенное насилие рассеивающего письма". Как отмечал Деррида в сборнике философских интервью "Позиции", "лапидарно: рассеивание - фигура того, что не сводится к отцу. Ни со стороны зарождения, ни со стороны кастрации... Писать - рассеивание - не означает ли брать в расчет кастрацию... вновь вводя в игру ее статус означаемого или трансцендентального означающего (ибо бывает и трансцендентальное означающее, например фаллос как коррелят первого означаемого, кастрация и желание матери), последнее прибежище всякой текстуальности, центральную истину или истину в последней инстанции, семантически полное и незаменимое определение этой зарождающей (рассеивающей) пустоты, в которую пускается текст? Рассеивание утверждает (я не говорю - продуцирует или конституирует) бесконечную заменимость, оно и не пресекает, и не контролирует эту игру". Р., согласно рассуждениям Деррида, есть "тот аспект игры кастрации, который не обозначается, не поддается конституированию ни в означаемое, ни в означающее, не выставляет себя в присутствование, равно как не представляет сам себя; не обнаруживает себя, равно как не прячет себя. Он, таким образом, не имеет в самом себе ни истины (адекватности или раскрытия), ни ее сокрытия". Метафоричность образа "Р." обусловлена соответствующими трактовками его природы: "Если мы не можем дать резюме рассеивания, рассеивающего разнесения /см. Differance - А.Г.1, в его концептуальном содержании, то дело в силе и в форме посеянного им взрыва, взламывающего семантический горизонт" (Деррида). A.A. Грицанов... смотреть
(от фр. dessemination) 1) центральное определение текстовой работы, а также характеристика исторических судеб смысла, активно используемое в постмодернизме (особенно у Деррида); анаграмматическое сближение слова *знак* (signe) и *семя* (semence). По мысли Деррида, *мы играем здесь на случайном внешнем сходстве, на родстве чистого симулякра между семой /смыслом А.Г./ и семенем. Между ними нет никакой смысловой общности*. 2) Название работы Деррида (*Dessemination*, 1972). Введение в философский оборот данного слова фиксирует активную экспансию стратегии деконструкции (см.) в сфере постижения процедур смыслопорождения: неклассическое признание плюрализма смыслов замещается концептом Р. По логике рассуждений Деррида, *дессеминация*, играющая центральную роль в процедурах деконструкции, интерпретируется в качестве Р. *сем*, т.е. семантических признаков, зачатков смыслов как обладающих креативным потенциалом (*sema semen*). С точки зрения Деррида, полисемия выступает прогрессом в сравнении с линейностью письма или моносемантического прочтения, озабоченного привязкой к смыслу-опекуну, к главному означающему текста или к его основному референту. Тем не менее полисемия как таковая складывается в имплицитном горизонте однозначной подытоживаемости смысла, т.е. в горизонте диалектики. В свою очередь, *телеологическая и тотализирующая диалектика должна позволить в какой-то определенный момент, как бы он ни был отдален, собрать тотальность данного текста в истине его смысла, что превращает текст в выражение, в иллюстрацию и анулирует открытое и продуктивное смещение текстовой цепи*. Р. же, по Деррида, *способно продуцировать не-конечное число семантических эффектов, не поддается сведению ни к некоему присутствующему односложного происхождения, [...] ни к некоему эсхатологическому присутствию*. Ускользание от полисемии осуществляется посредством разрыва циркуляции, помещающих в начало (исток) уже осуществившийся смысл. Цель Р. *от-метить такую нервюру, складку, такой угол, которые прервали бы тотализацию*. Письмо становится в этот момент своей собственной отметкой, а не саморепрезентированием. (Ср. у Делеза: движение смысла осуществляется *подобно тому, как семенная коробочка выпускает свои споры*.) В границах концепта смыслового Р. любой текстовой эпизод суть *черенок*, прививаемый под кору другого текстового побега, произрастающего из семени. Для практики письма, фундированного принципом Р., важно систематическое использование того, что дано как простая этимологическая единица *черенка*, как фрагмент живой ткани, подвергающийся трансплантации при хирургической операции (greffon), или как граф (grafie) как своеобразная единица письма. Демонстрация принципа Р. на уровне конструирования конкретного текста была (с весьма солидным присутствием эпатажа) реализована в книге Деррида *Похоронный звон* (1974). Издание была отстроено графематикой, извлекающей в том числе и зрительные эффекты из варьирования конфигураций шрифтов, из врезок текстов и сюжетных эпизодов одного порядка в текстовые фрагменты, не имеющие с ними ничего общего. Текст книги был размещен в две *колонны*: белизна просвета между ними, согласно аннотации самого Деррида, имела принципиальное значение: поле текстовых записей конституирует галактику. В левой *колонне* разбирались фрагменты из *Философии религии* и *Эстетики* Гегеля, кантовские размышления о категорическом императиве, а также принципиально ситуативные цитаты из переписки Гегеля с сестрами и т.п. В правой *колонне* располагался конгломерат мыслей Деррида по поводу романа *Чудо* Ж.Жене, фрагменты высказываний о Ж.-П.Сартре и Батае и разнообразные этимологические изыски. Концепт *Р.* очертил понимание Деррида вопроса о том, *что остается от абсолютного /выделено мною А.Г./ значения, от истории, философии, политической экономии, психоанализа, семиотики, лингвистики, поэтики?*. В работе *Двойной сеанс* (1972) (комментируя текст С.Малларме *Мимика*) Деррида трактует мимодраму как новое воззрение на соотношение письма и референта, бытия и литературы, истины и литературы, литературы как репрезентации. Суть мимодрамы молчаливый разговор с самим собой. Мим, изображающий и Пьеро, и Коломбину, разыгрывает собственную мимодраму, не следуя ни либретто, ни сюжету какой бы то ни было книги; белый грим Пьеро суть зримое воплощение чистой страницы. Согласно Деррида, *мим должен только записать себя на белой странице, каковой он сам является; он должен записать себя жестом и физиогномической игрой*. Р. под таким углом зрения оказывается смысловой множественностью, достигаемой предшествующими операциями с означающими, которые сами принадлежат к знаковым системам с коннотативным строем и могут рассматриваться как коннотации в коннотациях. По мысли Деррида, для практики *работы текста* необходимо отбросить саму идею предисловия, поскольку признание последнего означает наличие единой темы произведения. Процедура Р. конституирует тем самым установку на *самовитое* письмо, упраздняющее целостность литературного произведения посредством изъятия формозадающей скобы (тематизма или основного тезиса). Письмо в таком контексте суть то, что подвергает деконструкции традиционную иерархизированную композицию письма и устной речи, письма как слепка системы (идеалистической, спиритуалистической, фонои логоцентристской). Текстовая работа дезорганизует философскую противоположность *теория практика*, элиминирует иерархию смыслов, текстовую работу немыслимо подвергнуть гегелевскому *снятию* (см. Differance). В сборнике очерков *Dessemination* (1972) Деррида писал о романе *Числа* Ф.Соллерса: *Нет ничего более чуждого этому конечно-бесконечному связыванию чисел, чем какая бы то ни было эсхатология, утверждаемая литературой. Напротив, здесь мы присутствуем перед забиранием во всеобщие кавычки литературы так называемого литературного текста: обманное движение, посредством которого сама литература вступает в игру и выходит на сцену*. Конструирование литературы осуществляется, таким образом, посредством логики зеркализма: игрой зеркал и подобий, процедурами *квадратурирования* текста. *Если Вы возьмете фрагмент *Чисел* и скажете, что он выражает то-то или то-то, Вы потерпите провал, ибо глагол связка *быть*, приписанная к значению, сообщает тексту сущностные определения, субстанциализирует его и делает неподвижным. Таким образом, нужно выбирать между темой и текстом*. По Деррида, *Числа* в качестве чисел не имеют никакого смысла, они *реши тельно не имеют никакого смысла, даже множественного*: *наши представления о тексте (с точки зрения его соотношения с реальностью) это бесконечный выход за пределы его классического представления. Это проламывание в радикальную инаковость*. Характеризуя связь концепта *Р.* с универсальными ходами деконструкции, Деррида отмечал: *...без учета фигур рассеивания мы неизбежно придем к тому, чтобы сделать из *символического* и из трехчлена *воображаемое символическое реальное* жесткую трансцендентальную или онтологическую структуру*. Согласно оценке Деррида, наиболее общим заглавием для проблемы Р. было бы: *кастрация и мимесис*. Концепт кастрации по существу неотделим в анализе Деррида от концепта Р. *...Этот последний /концепт Р. А.Г./ дает место тому больше и меньше, которое бесконечно сопротивляется и равным образом не может ничего навязать эффекту субъективности, субъективации, аппроприации (снятие, сублимация, идеализация, ре-интериоризация... означивание, семантизация, автономия, закон и т.д.), что Лакан... называет порядком символического*. Р. у Деррида *возможность деконструировать... или... распороть весь символический порядок в его общей структуре и в его модификациях, в общих и определившихся формах социальности, *семьи* или культуры. Действенное насилие рассеивающего письма*. Как отмечал Деррида в сборнике философских интервью *Позиции*, *лапидарно: рассеивание фигура того, что не сводится к отцу. Ни со стороны зарождения, ни со стороны кастрации... Писать рассеивание не означает ли брать в расчет кастрацию... вновь вводя в игру ее статус означаемого или трансцендентального означающего (ибо бывает и трансцендентальное означающее, например фаллос как коррелят первого означаемого, кастрация и желание матери), последнее прибежище всякой текстуальности, центральную истину или истину в последней инстанции, семантически полное и незаменимое определение этой зарождающей (рассеивающей) пустоты, в которую пускается текст? Рассеивание утверждает (я не говорю продуцирует или конституирует) бесконечную заменимость, оно и не пресекает, и не контролирует эту игру*. Р., согласно рассуждениям Деррида, есть *тот аспект игры кастрации, который не обозначается, не поддается конституированию ни в означаемое, ни в означающее, не выставляет себя в присутствование, равно как не представляет сам себя; не обнаруживает себя, равно как не прячет себя. Он, таким образом, не имеет в самом себе ни истины (адекватности или раскрытия), ни ее сокрытия*. Метафоричность образа *Р.* обусловлена соответствующими трактовками его природы: *Если мы не можем дать резюме рассеивания, рассеивающего разнесения /см. Differance A.Г./, в его концептуальном содержании, то дело в силе и в форме посеянного им взрыва, взламывающего семантический горизонт* (Деррида).... смотреть
РАССЕИВАНИЕ (от фр. dessemination) - 1) центральное определение текстовой работы, а также характеристика исторических судеб смысла, активно используемое в постмодернизме (особенно у Деррида); анаграмматическое сближение слова знак (signe) и семя (semence). По мысли Деррида, мы играем здесь на случайном внешнем сходстве, на родстве чистого симулякра между семой /смыслом - А.Г./ и семенем. Между ними нет никакой смысловой общности. 2) Название работы Деррида (Dessemination, 1972). Введение в философский оборот данного слова фиксирует активную экспансию стратегии деконструкции (см.) в сфере постижения процедур смыслопорождения: неклассическое признание плюрализма смыслов замещается концептом Р. По логике рассуждений Деррида, дессеминация, играющая центральную роль в процедурах деконструкции, интерпретируется в качестве Р. сем, т.е. семантических признаков, зачатков смыслов как обладающих креативным потенциалом (sema - semen). С точки зрения Деррида, полисемия выступает прогрессом в сравнении с линейностью письма или моносемантического прочтения, озабоченного привязкой к смыслу-опекуну, к главному означающему текста или к его основному референту. Тем не менее полисемия как таковая складывается в имплицитном горизонте однозначной подытоживаемости смысла, т.е. в горизонте диалектики. В свою очередь, телеологическая и тота- лизирующая диалектика должна позволить в какой-то определенный момент, как бы он ни был отдален, собрать тотальность данного текста в истине его смысла, что превращает текст в выражение, в иллюстрацию и анулирует открытое и продуктивное смещение текстовой цепи. Р. же, по Деррида, способно продуцировать не-конечное число семантических эффектов, не поддается сведению ни к некоему присутствующему односложного происхождения, [...] ни к некоему эсхатологическому присутствию. Ускользание от полисемии осуществляется посредством разрыва циркуляции, помещающих в начало (исток) уже осуществившийся смысл. Цель Р. - от-метить такую нервюру, складку, такой угол, которые прервали бы тотализацию. Письмо становится в этот момент своей собственной отметкой, а не саморепрезентированием. (Ср. у Делеза: движение смысла осуществляется подобно тому, как семенная коробочка выпускает свои споры.) В границах концепта смыслового Р. любой текстовой эпизод суть черенок, прививаемый под кору другого текстового побега, произрастающего из семени. Для практики письма, фундированного принципом Р., важно систематическое использование того, что дано как простая этимологическая единица черенка, как фрагмент живой ткани, подвергающийся трансплантации при хирургической операции (greffon), или как граф (grafie) - как своеобразная единица письма. Демонстрация принципа Р. на уровне конструирования конкретного текста была (с весьма солидным присутствием эпатажа) реализована в книге Деррида Похоронный звон (1974). Издание была отстроено графематикой, извлекающей в том числе и зрительные эффекты из варьирования конфигураций шрифтов, из врезок текстов и сюжетных эпизодов одного порядка в текстовые фрагменты, не имеющие с ними ничего общего. Текст книги был размещен в две колонны: белизна просвета между ними, согласно аннотации самого Деррида, имела принципиальное значение: поле текстовых записей конституирует галактику. В левой колонне разбирались фрагменты из Философии религии и Эстетики Гегеля, кантовские размышления о категорическом императиве, а также принципиально ситуативные цитаты из переписки Гегеля с сестрами и т.п. В правой колонне располагался конгломерат мыслей Деррида по поводу романа Чудо Ж.Жене, фрагменты высказываний о Ж.-П.Сартре и Батае и разнообразные этимологические изыски. Концепт Р. очертил понимание Деррида вопроса о том, что остается от абсолютного /выделено мною - А.Г./ значения, от истории, философии, политической экономии, психоанализа, семиотики, лингвистики, поэтики?. В работе Двойной сеанс (1972) (комментируя текст С.Малларме Мимика) Деррида трактует мимодраму как новое воззрение на соотношение письма и референта, бытия и литературы, истины и литературы, литературы как репрезентации. Суть мимодрамы - молчаливый разговор с самим собой. Мим, изображающий и Пьеро, и Коломбину, разыгрывает собственную мимодраму, не следуя ни либретто, ни сюжету какой бы то ни было книги; белый грим Пьеро суть зримое воплощение чистой страницы. Согласно Деррида, мим должен только записать себя на белой странице, каковой он сам является; он должен записать себя жестом и физиогномической игрой. Р. под таким углом зрения оказывается смысловой множественностью, достигаемой предшествующими операциями с означающими, которые сами принадлежат к знаковым системам с коннотативным строем и могут рассматриваться как коннотации в коннотациях. По мысли Деррида, для практики работы текста необходимо отбросить саму идею предисловия, поскольку признание последнего означает наличие единой темы произведения. Процедура Р. конституирует тем самым установку на самовитое письмо, упраздняющее целостность литературного произведения посредством изъятия формозадающей скобы (тематизма или основного тезиса). Письмо в таком контексте суть то, что подвергает деконструкции традиционную иерархизированную композицию письма и устной речи, письма как слепка системы (идеалистической, спиритуалистической, фоно- и логоцентристской). Текстовая работа дезорганизует философскую противоположность теория - практика, элиминирует иерархию смыслов, текстовую работу немыслимо подвергнуть гегелевскому снятию (см. Differance). В сборнике очерков Dessemination (1972) Деррида писал о романе Числа Ф.Соллерса: Нет ничего более чуждого этому конечно-бесконечному связыванию чисел, чем какая бы то ни было эсхатология, утверждаемая литературой. Напротив, здесь мы присутствуем перед забиранием во всеобщие кавычки литературы так называемого литературного текста: обманное движение, посредством которого сама литература вступает в игру и выходит на сцену. Конструирование литературы осуществляется, таким образом, посредством логики зеркализма: игрой зеркал и подобий, процедурами квадратурирования текста. Если Вы возьмете фрагмент Чисел и скажете, что он выражает то-то или то-то, Вы потерпите провал, ибо глагол связка быть, приписанная к значению, сообщает тексту сущностные определения, субстанциализирует его и делает неподвижным. Таким образом, нужно выбирать между темой и текстом. По Деррида, Числа в качестве чисел не имеют никакого смысла, они реши- тельно не имеют никакого смысла, даже множественного: наши представления о тексте (с точки зрения его соотношения с реальностью) - это бесконечный выход за пределы его классического представления. Это проламывание в радикальную инаковость. Характеризуя связь концепта Р. с универсальными ходами деконструкции, Деррида отмечал: ...без учета фигур рассеивания мы неизбежно придем к тому, чтобы сделать из символического и из трехчлена воображаемое - символическое - реальное жесткую трансцендентальную или онтологическую структуру. Согласно оценке Деррида, наиболее общим заглавием для проблемы Р. было бы: кастрация и мимесис. Концепт кастрации по существу неотделим в анализе Деррида от концепта Р. ...Этот последний /концепт Р. - А.Г./ дает место тому больше и меньше, которое бесконечно сопротивляется - и равным образом не может ничего навязать - эффекту субъективности, субъективации, аппроприации (снятие, сублимация, идеализация, ре-интериоризация... означивание, семантизация, автономия, закон и т.д.), что Лакан... называет порядком символического. Р. у Деррида - возможность деконструировать... или... распороть весь символический порядок в его общей структуре и в его модификациях, в общих и определившихся формах социальности, семьи или культуры. Действенное насилие рассеивающего письма. Как отмечал Деррида в сборнике философских интервью Позиции, лапидарно: рассеивание - фигура того, что не сводится к отцу. Ни со стороны зарождения, ни со стороны кастрации... Писать - рассеивание - не означает ли брать в расчет кастрацию... вновь вводя в игру ее статус означаемого или трансцендентального означающего (ибо бывает и трансцендентальное означающее, например фаллос как коррелят первого означаемого, кастрация и желание матери), последнее прибежище всякой текстуальности, центральную истину или истину в последней инстанции, семантически полное и незаменимое определение этой зарождающей (рассеивающей) пустоты, в которую пускается текст? Рассеивание утверждает (я не говорю - продуцирует или конституирует) бесконечную заменимость, оно и не пресекает, и не контролирует эту игру. Р., согласно рассуждениям Деррида, есть тот аспект игры кастрации, который не обозначается, не поддается конституированию ни в означаемое, ни в означающее, не выставляет себя в присутствование, равно как не представляет сам себя; не обнаруживает себя, равно как не прячет себя. Он, таким образом, не имеет в самом себе ни истины (адекватности или раскрытия), ни ее сокрытия. Метафоричность образа Р. обусловлена соответствующими трактовками его природы: Если мы не можем дать резюме рассеивания, рассеивающего разнесения /см. Differance - A.Г./, в его концептуальном содержании, то дело в силе и в форме посеянного им взрыва, взламывающего семантический горизонт (Деррида). A.A. Грицапов<br><br><br>... смотреть
явление разброса точек падения (возд. разрывов) арт. снарядов (пуль, гранат, ракет, бомб и др.) на огранич. площади (пространстве) при стрельбе (пуске ... смотреть
разброс точек падения (воздушных разрывов) снарядов, пуль, гранат, ракет и бомб на некоторой площади (в некотором пространстве) при стрельбе (пуске рак... смотреть
РАССЕИВАНИЕ политика капиталовложений, направленная на уменьшение риска потерь, связанная с направлением инвестиций в различные области капиталовложен... смотреть
Рассеивание Рассеивание - распространение влияния одного знака открытого текста или одного элемента ключа на множество знаков шифротекста. По-английс... смотреть
1) Орфографическая запись слова: рассеивание2) Ударение в слове: расс`еивание3) Деление слова на слоги (перенос слова): рассеивание4) Фонетическая тран... смотреть
Rzeczownik рассеивание n wysiewanie odczas. n rozpraszanie odczas. n Przenośny rozwiewanie odczas. n Przenośny odprężanie odczas. n wysiewanie odczas. ... смотреть
Сев Сеансер Сеанс Свисание Свес Сварение Свара Сван Сарис Сари Саран Сара Сансар Сани Сан Савин Саван Саар Рисс Рис Рин Риа Рение Рев Рвение Рассеивание Рассевание Рассев Расин Раса Ранее Рана Раис Раина Нрав Нии Нива Нереис Нерв Нер Невр Невис Невер Невар Нева Нарва Навис Навес Навар Исса Исаев Иса Ириса Ирина Иран Инесса Инвар Иена Ивина Иван Ереван Ера Ение Евр Евина Ева Все Вне Висение Вис Вира Вини Винер Вие Виан Весна Вес Верна Верес Вера Венера Вена Веер Васса Варна Варин Варение Варан Вар Ванесса Ваер Севан Север Асснер Асс Асеев Северин Севина Севр Сена Сени Сера Серв Сервис Асан Арсин Арсен Арин Ариан Ареса Анри Авран Син Авиа Авенир Аванс Авар Аверс Сирин Сирена Синева Аир Анис Арен Сиена Сивер Серин... смотреть
с.1) бот. dissémination f 2) (при стрельбе) dispersion f (du tir) 3) см. рассеяние Синонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, раз... смотреть
распределение инвестиций, направленное на уменьшение риска потерь, путем распределения их в различные области капиталовложений.Словарь бизнес-терминов.... смотреть
-я, ср. Действие по знач. глаг. рассеивать; действие и состояние по знач. глаг. рассеиваться. Рассеивание семян. Рассеивание света. Рассеивание звуко... смотреть
Рассеивание разброс точек падения (воздушных разрывов) снарядов, пуль, ракет, бомб на некоторой площади (в некотором пространстве) при стрельбе (пуске... смотреть
с(пуль, снарядов) dağılmaрассе́ивание све́та — физ. ışığın yayınmasıСинонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разго... смотреть
(напр. облаков, туманов) dispersal, dispersion, dissipation, spread, spreading* * *рассе́ивание с.dispersal* * *dispersingСинонимы: диффузия, ослабева... смотреть
рассе́ивание, рассе́ивания, рассе́ивания, рассе́иваний, рассе́иванию, рассе́иваниям, рассе́ивание, рассе́ивания, рассе́иванием, рассе́иваниями, рассе́ивании, рассе́иваниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, разнесение, разогнание, разсеивание, раскидывание, распрыскивание, распыление, рассев, рассевание, рассыпание, рассыпка, светорассеивание, сеяние, сминание, уничтожение, устранение... смотреть
с(семян) disseminação f; (пуль, снарядов) dispersão fСинонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление... смотреть
приставка - РАС; корень - СЕ; суффикс - ИВА; суффикс - НИ; окончание - Е; Основа слова: РАССЕИВАНИВычисленный способ образования слова: Приставочно-суф... смотреть
политика капиталовложений, направленная на уменьшение риска потерь, связанная с направлением инвестиций в различные области капиталовложений.Синонимы: ... смотреть
- политика капиталовложений, направленная на уменьшение риска потерь, направление инвестиций в различные области капиталовложений.Синонимы: диффузия, ... смотреть
1) diffraction2) diffusion3) dispersal4) dispersion5) scatter6) scattering7) standard deviationСинонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, разв... смотреть
n.dispersion, scatteringСинонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, р... смотреть
с. 1) (сеяние) spandimento m, seminagione f рассеивание семян — spandimento dei semi 2) см. рассеяние Итальяно-русский словарь.2003. Синонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, разнесение, разогнание, разсеивание, раскидывание, распрыскивание, распыление, рассев, рассевание, рассыпание, рассыпка, светорассеивание, сеяние, сминание, уничтожение, устранение... смотреть
〔名词〕 分散散布散逸扩散散失驱散Синонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, разнесен... смотреть
ביזורדיותהפצההתבדרותהתפזרותהתפרשותפזורהפיזורפעפועתפוצהСинонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздроблени... смотреть
расс'еивание, -яСинонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, разнесени... смотреть
. см. ДИСПЕРСИЯ. Antinazi.Энциклопедия социологии,2009 Синонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, разнесение, разогнание, разсеивание, раскидывание, распрыскивание, распыление, рассев, рассевание, рассыпание, рассыпка, светорассеивание, сеяние, сминание, уничтожение, устранение... смотреть
Ударение в слове: расс`еиваниеУдарение падает на букву: еБезударные гласные в слове: расс`еивание
с. 1) бот. dissémination f 2) (при стрельбе) dispersion f (du tir) 3) см. рассеяние
с.1) (семян) diseminación f2) (при стрельбе) dispersión f (del tiro)3) см. рассеяние 1)
рассеивание разброс, диффузия, посев, распыление, разнесение, разгон, раздробление, светорассеивание, ослабевание, раздувание, разметывание, развеивание, распрыскивание, рассевание, рассыпка, рассев, сеяние, уничтожение, ослабление, рассыпание, развевание, разсеивание, раскидывание, разогнание, сминание, устранение<br><br><br>... смотреть
см. рассеяние Синонимы: диффузия, ослабевание, ослабление, посев, развевание, развеивание, разгон, раздробление, раздувание, разметывание, разнесение, разогнание, разсеивание, раскидывание, распрыскивание, распыление, рассев, рассевание, рассыпание, рассыпка, светорассеивание, сеяние, сминание, уничтожение, устранение... смотреть
ж.1) (разброс) dispersion, scattering 2) (исчезновение) dispelling •- рассеивание иллюзий- рассеивание света
1. hajumine2. hajutamine3. külv4. külvamine5. laialiajamine6. laialiminemine
с. dispersione f - баллистическое рассеивание- круговое рассеивание- рассеивание семян
izklīšana, izvietošana, izkaisīšana; izkliede, izkliedēšana, izkliedēšanās, izklīšana; izklīdināšana, izkliedēšana, izklīšana; izgaisināšana, izgaišana, izklīdināšana, izkliedēšana, izklīšana; izklaidēšana, izklaidēšanās... смотреть
1) бот. discharge2) (напр. семян, плодов) dissemination3) scattering
Рассе́иваниеmtawanyiko (mi-), mtawanyo (mi-), tawanyo (ma-), mwago (mi-), chamko (-), chamkano (ma-), fumukano (ma-), mfumukano (mi-);(физ.) mweneo (mi... смотреть
РАССЕИВАНИЕ ср. 1) см. рассеивать, рассеиваться. 2) см. рассеиваться. 3) Разброс попаданий при стрельбе из одного и того же орудия (миномета, пулемета и т.п.) при одинаковой установке прицела.... смотреть
рассеивание коштан(и), кишт кардан (и), суст (кам) кардан (и), пароканда (парешон) кардан (и), бартараф кардан (и), суст (кам) шудан (и), пароканда (парешон) шудан (и), бартараф шудан(и)... смотреть
рассе'ивание, рассе'ивания, рассе'ивания, рассе'иваний, рассе'иванию, рассе'иваниям, рассе'ивание, рассе'ивания, рассе'иванием, рассе'иваниями, рассе'ивании, рассе'иваниях... смотреть
• rozptyl• rozptylování• rozptýlení• rozšiřování• variabilita• šíření
РАССЕИВАНИЕ рассеивания, мн. нет, ср. 1. Действие по глаг. рассеивать. 2. Действие и состояние по глаг. рассеиваться. Рассеивание звуков.
политика капиталовложений, направленная на уменьшение риска потерь, связанная с направлением инвестиций в различные области капиталовложений.
Ср мн. нет 1. səpmə, səpələmə, səpələnmə; saçma; 2. yayma, yayılma; 3. qovma, pərən-pərən salma (salınma); 4. məc,. dağıtma, dağıdılma.
сущ. ср. родарозсіювання
распределение инвестиций, направленное на уменьшение риска потерь, путем распределения их в различные области капиталовложений.
политика капиталовложений, направленная на уменьшение риска потерь, направление инвестиций в различные области капиталовложений.
Начальная форма - Рассеивание, винительный падеж, единственное число, неодушевленное, средний род
• išsisklaidymas (1)
только ед.1. себу;- рассеивание семян тұқым себу;2. (при стрельбе) шашырап тию
ср. 1. себүү, чачуу; рассеивание семян үрөндү себүү; 2. см. рассеяние.
Streuung матем., Verzettelung
dispersion; raréfaction
рассеивание расс`еивание, -я
dispersal
Streuung
(рассредоточение) рассейванне, -ння
n Zerstreuung f рассеивание света
Тархалт, сарнил
dispersal, scatter, speading
себу, шашырап тию, ыдырауы
рассейванне, ср.
рассейванне, -ння
difusión, esparcimiento
inaccuracy, spreading
dispersion, diffusion
ыдырау, шашырау
dissémination
Рассейванне
{N} ցնցղւմ
dispersion
scattering
Streuung
dağılma
scatter
Varianz